登入
會員登記
Hi Anonymous
免費會員登記
如有任何疑問,
按此
可直接與船主聯系。
歡 迎 訂 閱 「HKDB」會 員
2023- 2024
年 費 計 劃 將 於 現 時 開 始 接 受 註 冊 , 年 費 費 用 為 港 幣 1,700 元 正, 人 民 幣 1,600 元 正 。
月 費 費 用 為 港 幣 350 元 正, 人 民 幣 300 元 正 。
各 會 員 可 以 經 Fax 或 網 上 申 請,方 法 請 查 看
登 記 辦 法
登入名稱
密碼
請建立帳號
。
忘了您的密碼?
首頁
推薦本站
聯絡我們
個人帳號
馬迷討論區
申請PCS
個人評述系統簡介
FAQ
收費事宜
個人排位表
個人配磅表
網友心水馬
各場獨贏賠率
各場連贏賠率
各場位置走勢
香港賽馬
球迷集中贏
其他
來賓討論區
香港賽馬
足球論壇
更新意見及報錯處
查詢
刨馬技巧
個人評語系統
銀行馬討論
你地鍾意貼乜就貼
血統及外國賽事資料
會藉查詢
賽事片段跟進馬
VF討論
管理員:
shlee
,
stojkovic
,
evanslam
,
randysiu
,
home
Forum:
香港賽馬
Post Reply in Topic:
馬會或首次面臨赤字
:
所有
已註冊的
會員 可以張貼新帖及回覆主題
會員名稱:
密碼:
I forgot my password!
主題圖案:
訊息內容:
HTML is: On
BBCode is: On
[quote] On 2008-11-04 01:28, dfgghr wrote: [i](由於投注額下降,經濟衰退, '重'稅負擔)[/i] 應家柏表示:馬會將可能首次遇上赤字, 由於經濟不景,注額下降及重稅制度. 應家柏已經要求稅務豁免, 重新探討稅收結構和放寬限制投注, 來堵塞港幣5億至10億元赤字. 雖然馬會的慈善承諾,在短期內將不會受到影響,應家柏表示環境持續不景氣,馬會將可能不得不減少人手及慈善捐款。 再者,從海外賭博經營者競爭加劇的情況下,馬會將無法改造設施, 對未來作出投資,以保持比賽的吸引力. "你不可能限制業務和稅務令我們結束。" 如果沒有改變,三至五年的時間,我們不得不裁員。我們不可能有能力再協辦奧運, 幫助四川地震及天水圍。 作為香港主要的慈善機構之一,馬會已經資助了許多項目,奧運馬術比賽,救災工作在四川和社區服務為窮人服務,包括在天水圍。 總慈善支出, 2007-08年度共1.052億, 再前一年度共1.049億. 根據2006年跟港府的協議, 馬會收到的投注額, 每100元馬會必需要最少付出12.5元稅款, 只保能5元, 而其他為派彩用途. 因為營業額下降所造成的財政危機。協議的每年至少支付8百萬的博彩稅,將不能持續繳交給政府。 與上季同期比較,投注額已下降6%。 馬會預計全季會下降10%投注總額。 如果這種情況發生,那麼損失可能達一億港元。 雖然足球博彩業務是謀利的,但這方面的邊際利潤, 由17%下降至14%. 六合彩的將可能是收支平衡 現時的 政府收取 50%利潤於球彩方面,六合彩則收取淨收入的25%. 鑑於悲觀估計, 應家柏已致函財政司司長長曾俊華, 對下年的機制上作出檢討。要求更大的賽事靈活性, 及改變賽馬上的沉重稅收。 馬會提出要求,每年增加5天賽馬日, 舉行海外賽事聯播, 在經濟衰退期豁免博彩稅保證。 應家柏說:我們不會關閉,但我們必須投資未來。 ” 民政事務局發言人表示, 雖然政府一直與馬會商議, 修訂博彩稅的方式, 是必須由立法機關批准。 她表示將繼續與馬會提前討論稅收機制,但預定本沒有計劃改變本賽季。 在過去的賽季,香港賽馬會支付港幣8.17億元在賽馬的博彩稅。足球博彩和六合彩的納稅, 分別為港元,3.1億和1.59億元。 賽馬投注額, 由2006-07季度的63.8億上升至上季的66.7億。 足球投注額, 由2005-07季度的30.2億上升至34.4億。 Original reproted by http://racing.scmp.com/freeservice/news/news20081028c.asp The Jockey Club's racing operations might go into the red for the first time because of a lower turnover amid the economic downturn and a "heavy" tax regime, its chief executive said. Winfried Engelbrecht-Bresges has called for a tax waiver, a review of the tax structure and an easing of restrictions on betting to plug a likely deficit of between HK$50 million and HK$100 million. Although the club's charitable commitments would not be affected in the short term, Mr Engelbrecht-Bresges said that if the situation continued, the club might have to cut jobs and reduce donations. The club would also be unable to invest in the future by renovating its facilities to maintain the appeal of racing in the light of increased competition from overseas betting operators, he said. "You can't restrain our business and tax us to death. If there is no change in three to five years' time, we have to cut jobs. We may not be able to do another Olympics, handle another Sichuan [earthquake], or help in Tin Shui Wai," he said. As one of Hong Kong's leading charity providers, the club has funded many projects such as the Olympic equestrian events, relief efforts in Sichuan and community services for the poor including those in Tin Shui Wai. Its total charity payout in 2007-08 was HK$1.052 billion, up from HK$1.049 billion in the previous year. Under an agreement struck with the government in 2006, the club has to pay at least HK$12.50 out of every HK$100 it receives in bets placed by racing punters, keeping only HK$5. The remainder is paid out. But Mr Engelbrecht-Bresges said the agreement to pay at least HK$8 billion each year as betting duty to the government would be unsustainable because of the drop in turnover as a result of the financial crisis. Racing turnover has already dropped by 6 per cent compared with the same period of last season. The club expects that the annual drop in turnover could reach 10 per cent by the end of the season. If that happened, then losses could amount to HK$100 million. Although the club's soccer-betting business is making money, its profit margin has dropped from 17 per cent to 14 per cent. The Mark Six lottery operation could just break even, according to the club. Under the current agreement, the government takes 50 per cent of profits from the soccer-betting business. In Mark Six, the club pays a 25 per cent betting duty after taking a commission, with the remainder going to the Lotteries Fund. In the light of the gloomy estimates, Mr Engelbrecht-Bresges has written to Financial Secretary John Tsang Chun-wah requesting greater flexibility in running events and a change in the way horse racing is heavily taxed, as the mechanism is due for review next year. Among demands made by the club were the addition of five race days each year, operating simulcast race days for overseas racing events, and waiving the betting duty guarantee to allow for operations during an economic downturn. "We are not going to close down, but we have to invest for the future," Mr Engelbrecht-Bresges said. A spokeswoman for the Home Affairs Bureau said that although the government had been in talks with the Jockey Club over its concerns, the present formula of betting duty was decided by the legislature and could not be revised without its approval. She said discussions would continue with the club ahead of the scheduled review of the tax mechanism but no change was planned for the present season. In the last racing season, the Jockey Club paid HK$8.17 billion in betting duty for horse racing. The tax payments for soccer betting and Mark Six were HK$3.1 billion and HK$1.59 billion respectively. The overall turnover for horse racing was up from HK$63.8 billion in 2006-07 to HK$66.7 billion last season. Turnover for soccer betting also rose from HK$30.2 billion in 2005-7 to HK$34.4 billion. [/quote]
增加表情圖示於帖內:
點擊加入表情於訊息:
點擊BBCODE加入訊息
選項:
不啟動 HTML 於此帖
不啟動
BBCode
於此帖
不啟動
Smilies
於此帖
顯示簽名檔
Topic Review
Web pages will look best if you use Google Chrome (1280 X 960) or above.
(c)Copyright. The hkhorsedb.com ALL RIGHTS RESERVED. If You Want Contact us , Please mail to
Contact
訂閱條款