Author |
港式英文 |
船主~~home
註冊於: 13/03/2002 發帖數目: 9231 | 發表於: 2008-02-17 on 14:57
甘如果堂食,係咪叫 eat inside??
因為我見Liup公司d cpu,成日intel inside。
 
|
liup
註冊於: 13/09/2003 發帖數目: 2628 | 發表於: 2008-02-17 on 15:48
Quote:
|
On 2008-02-17 14:57, home wrote:
甘如果堂食,係咪叫 eat inside??
因為我見Liup公司d cpu,成日intel inside。
|
|
嘩! 船主果然能舉一反三, 如果堂食, 好多時張單(收條)真係打"Eat In", 不過口頭講就通常話"For Here"。
 
|
liup
註冊於: 13/09/2003 發帖數目: 2628 | 發表於: 2008-02-18 on 06:38
 
|
船主~~home
註冊於: 13/03/2002 發帖數目: 9231 | 發表於: 2008-02-18 on 12:00
圖、文、中英註解都有,你話香庫真係幾多野睇,又多野學。
thx liup~~^^
 
|
魔術師hkhorsetrack
註冊於: 21/09/2003 發帖數目: 3067
| 發表於: 2008-02-18 on 12:37
外國叫雞係咪一樣 ?
因為我去外國都會食KFC
 
|
MML
註冊於: 05/04/2003 發帖數目: 5650
| 發表於: 2008-02-18 on 16:44
阿 liup 去麥記又食又拎, 午、晚餐一條龍?
 
|
MML
註冊於: 05/04/2003 發帖數目: 5650
| 發表於: 2008-10-11 on 20:52
Quote:
|
On 2008-02-16 20:51, MML wrote:
上次入場聽見 Rodney 講同胞翻譯英文如何攪笑; 剛才去餐廳食 dinner, 枱上見到以下食物牌, 上面的"港式英文"也不遑多讓。
|
|
事隔大半年, 該餐廳更換了食物牌, 英文寫法改變了 (中文語法一樣) ... 很不幸, 價錢(原價 & 優惠價 & 優惠%) 也改變了。
可能該餐廳老細有上 hkhorsedb, 當時見此 post 而重寫食物牌上的英文版本; 現在希望餐廳老細再讀此 post 後, 也從善如流, 調低一下價錢吧!
話時話, 各位認為新英文版本如何呢?
 
|
Shatin
註冊於: 20/09/2003 發帖數目: 228 | 發表於: 2008-10-11 on 21:50
Quote:
|
On 2008-10-11 20:52, MML wrote:
話時話, 各位認為新英文版本如何呢?
|
|
When you order any set meal, you can enjoy a slice of delcious Blueberry Cheesecake for only $12! (Original value $18)
 
|
Shatin
註冊於: 20/09/2003 發帖數目: 228 | 發表於: 2008-10-11 on 21:50
講真都仍然幾港式,如果由native speaker嘅廣告人寫,大約會係:
When you order any set meal, you can enjoy a slice of delcious Blueberry Cheesecake for only $12! (Original value $18)
 
|
MML
註冊於: 05/04/2003 發帖數目: 5650
| 發表於: 2008-10-11 on 22:40
Quote:
|
On 2008-10-11 21:50, Shatin wrote:
講真都仍然幾港式,如果由native speaker嘅廣告人寫,大約會係:
When you order any set meal, you can enjoy a slice of delcious Blueberry Cheesecake for only $12! (Original value $18)
|
|
晚飯時, 我 suggest 咗以下 version 俾阿仔參考, 唔知考試咁寫會唔會肥佬? ^_^
"Special Offer! For each set meal, you can pay an additional $12 for a slice of delicious Blueberry Cheesecake (originally $18)!"
如果 Shatin 兄上次有俾建議, 我估今晚所見嘅食物牌經已正哂。
 
|